Tag: strada

  • moszkva ter

    moszkva ter

    “[…] Vi è una scenografia dell’attesa: io la organizzo, la manipolo, ritaglio un pezzo di tempo in cui mimerò la perdita dell’oggetto amato e provocherò tutti gli effetti di un piccolo lutto. Tutto questo avviene dunque come in una recita. […] L’essere che io aspetto non è reale.” [Roland Barthes]


    There is a scenography of waiting: I arrange it, I manipulate it, I cut a piece of time in which I will mimic the loss of the beloved object and will cause all the effects of a small mourning, and this is all the same as in a recital. …] .The being that I expect is not real. “


    [foto: Budapest, Moszkva Ter – street reportage , 2011]
  • gets further by the day

    gets further by the day

    Perché dovremmo scrivere? Per divertirci. Per imparare l’espressione artistica. Per esplorare la funzione e il valore del comunicare scrivendo. Per stimolare l’immaginazione. Per pensare più chiaramente. Per cercare un’identità. Per imparare a leggere e scrivere. Sette ragioni.

    Di fronte a esse, se si ama l’arte, è difficile giustificare una mancanza d’interesse. Chi l’insegna deve certamente fare in modo che sia piacevole, appassionante, con libertà di scegliere soggetto e metodo per trasmettere idee e sensazioni.

    Interrogarsi attivamente su come comunichiamo fa capire meglio noi, il mondo. Più semplicemente: possiamo capire meglio le cose cercando di metterle noi stessi assieme e descrivendole.

    ~

    Why should we write? To have fun. To learn the artistic expression. To explore the function and value of communicating by writing. To stimulate imagination. To think more clearly. To look for an identity. To learn how to read and write. Seven reasons.

    Faced with them, if you love art, it is difficult to justify a lack of interest. Those who teach must certainly make it enjoyable, passionate, with the freedom to choose a subject and a method for transmitting ideas and feelings.

    Actively questioning how we communicate makes us understand the world better. More simply, we can better understand things by trying to put them together and describing them.

  • europa con frontiere

    europa con frontiere

    “Gli studi di mappatura del genoma umano hanno condotto all’isolamento di nuovi geni coinvolti nel comportamento con una velocità stupefacente. È diventato così sempre più evidente che i geni permettono la vita ma non la determinano. Tuttavia, anche se la genetica ci informa sui meccanismi della vita, essa non cancella la nostra essenza profonda di essere umani e cioè la nostra specifica capacità di riflettere sulle cose, di valutarle e di compiere scelte.”

    [Treccani – Genetica del comportamento]

    “Human genome mapping studies have led to the isolation of new genes involved in behavior at an astonishing rate. It has become more and more evident that genes allow life but do not determine it. However, even if genetics informs us about the mechanisms of life, it does not cancel our profound essence of being human and that is our specific ability to reflect on things, to evaluate them and make choices.”